«Песня мореходов» из мультфильма Моана на полинезийском языке

0
3794
«Песня мореходов» из мультфильма Моана на полинезийском языке
«Песня мореходов» из мультфильма Моана на полинезийском языке

Как мы раньше говорили «We Know the Way / Песня мореходов» является первой песней написанной для Моаны, и она содержит не только английский язык в оригинале, но и один из полинезийской группы.

Токелау — один из двух (наряду с английским) официальных языков государства-атолла Токелау, относится к австронезийским языкам. На нём говорят 1700 человек на атолле Токелау и небольшое количество обитателей острова Суэйнс, относящегося к Американскому Самоа. Кроме того, на нём говорят около 2900 выходцев с Токелау, живущих в Новой Зеландии. © Википедия

Это родной язык Опетая Фоа’и, лидера группы группы Те Вака, который написал и исполнил большинство песен в «Моана». Предлагаем вам оригинальный текст:

Tatou o tagata folau e vala’auina
E le atua o le sami tele e o mai
Ia ava’e le lu’itau e lelei
Tapenapena
Aue, aue
Nuku i mua
Te manulele e tataki e
Aue, aue
Te fenua, te mālie
Nae ko hakilia mo kaiga e

И перевод с самоанского на английский:

We are explorers are invited
The god of the ocean to come
He took the challenge well
Ontario
Etc., etc.
Nuku at first
You bird tataki to
Etc., etc.
Nukulaelae, you agree
Exposition Ko hakilia for kaiga to

И более детальный, если переводить с маори:

We humans are traveling vala’auina
E le le sami of tele from that of
As months le lu’itau good
Tapenapena
Woe
Move forward
The birds will lead
Woe
The earth, interesting
Nae is hakilia for family

Читайте также:  86 фактов о полнометражном мультфильме «Моана»

Остается добавить остальной текст песни:

We read the wind and the sky when the sun is high
We sail the length of the seas on the ocean breeze
At night, we name every star
We know where we are
We know who we are, who we are
Aue, aue
We set a course to find
A brand new Island everywhere we roam
Aue, aue
We keep our Island in our mind
And when it’s time to find home
We know the way
Aue, aue
We are explorers reading every sign
We tell the stories of our elders in a never-ending chain
Aue, aue